Убить,чтобы остаться [Город слухов. Дом на горе. Уберегите ее от злого глаза. Убить, чтобы остаться] - Хью Пентикост
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, Марсия, пока еще нет. — Его большая ладонь легла на руку женщины, в голосе наконец-то послышалось сочувствие. — Но я убежден, что Хиллард ничего не выдумывал, намекая на то, что Томми не утонул. Я думаю, он знал правду.
— Тогда, если бы я… если бы я согласилась на его условия, он бы мне все рассказал!
— Вот в этом я сомневаюсь. Он не сдержал бы слова, Марсия. Он наверняка знал, сколь это опасно. Ваш разговор подслушали, и Хилларда убили. Он прекрасно понимал, что надо держать язык за зубами. И обещание рассказать вам о смерти Томми вызвано тем потрясением, которое он испытал, увидев меня голым в душе. Вы же говорили мне, что он никогда не пытался соблазнить вас.
— Никогда. О, я знала, что его влечет ко мне как к женщине. Раньше он проводил со мной много времени, пытаясь помочь. Иногда он касался меня, и я чувствовала, чего он хочет.
— Увидев меня голым, он решил, что просто зря терял время, что вы уже давно стали общедоступной. Поэтому он и набросился на вас утром. Послушайте, Марсия, относительно Томми у меня сомнений нет. Я думаю, несколько человек знают, что произошло на самом деле, и один из них — ваш муж. Если я прав, этим объясняется его поведение, отстраненность от реального мира. Храня такой секрет, поневоле сойдешь с ума.
Марсия вскочила из-за стола, подбежала к окну.
— Как он мог? — срывающимся голосом выкрикнула она. — Как он мог?
Джерико последовал за ней.
— Сейчас не время жалеть себя. Слушайте внимательно. Признание Хилларда разворошило осиное гнездо. Тем, кто знает тайну гибели Томми, сейчас грозит серьезная опасность. Они подставились, застрелив Хилларда, и теперь им необходимо срочно замести следы. А путь у них только один — обвинить в убийстве вас и поместить в закрытую психиатрическую лечебницу для преступников, где никто не прислушается к вашим словам. — Он положил руки на плечи Марсии и развернул ее к себе. — Если я не смогу убедить вас позаботиться о себе, подумайте хотя бы о том, что я и Холли ради вас рискуем очень многим.
Марсия обняла Джерико, прижалась лицом к его плечу. Сдавленно всхлипнула.
— Джон, пожалуйста, ну хоть глоток виски. Тогда я приду в себя, обещаю. Я снова начну соображать. Я…
— Нет, виски вы не получите. — Джерико оторвал ее от себя и тряхнул так, что лязгнули зубы.
— Она же не ребенок, клянчащий леденец, Джон, — услышал я свой голос. — Это же физическая потребность. Нельзя же сразу переходить к полному воздержанию.
— Пока я не выясню все, что мне нужно, спиртного она не получит. — Он подтолкнул Марсию к столу. — Сядьте и выпейте кофе!
Давясь слезами, она упала на стул. Я протянул ей зажженную сигарету.
— Джон прав, Марсия, нам надо спешить. Постарайтесь помочь нам.
— Благодарю. — Она взяла сигарету, глубоко затянулась.
— Всех героев я знаю. — Джерико с ходу перешел, к делу. — Судья и Дон Уилер, Бартрэм, Салли, Хиллард и ваш муж. Что у них общего, Марсия? Они все — члены «Берегового клуба»?
— Кроме Салли.
— Что еще?
— Мне не совсем ясно, что вы хотите узнать.
— Вы говорили, что ваш муж постоянно затевает какие-то деловые предприятия. Один или в компании с этими людьми?
— Я не знаю, Джон. Честное слово.
— Все они завсегдатаи «Берегового клуба». Бартрэм кое-что говорил мне о них. Сомнительные сделки, супружеская неверность, наркотики. Из шести человек, названных мною, трое — судья, Бартрэм и Салли — представители закона. А вот Дон Уилер, Хиллард и ваш муж, что связывает их?
— Дон и Джерри вместе учились в колледже. Разумеется, все трое выросли в Кромвеле.
— Прямо-таки клуб патриотов Кромвеля, — ввернул я.
— А убийство — элемент патриотического воспитания? — насупился Джерико. — Наемный бандит — защитник репутации города? Ничего себе патриоты. — Он посмотрел на Марсию, хотел что-то сказать, но передумал и вновь повернулся ко мне: — Клянусь Богом, Холли, ты, возможно, угодил в десятку. Ретивые хранители тайн Кромвеля. Супружеская неверность, наркотики, нечистоплотные сделки. Можно замарать город так, что он никогда уже не ототрется.
— И они убивают, чтобы не выносить сор из избы? — спросил я. — По-моему, притянуто за уши.
— Нет, если в этом соре есть что-то очень важное. — Джерико вновь заговорил с Марсией. — В Кромвеле много богатых людей, не так ли?
Она кивнула.
— То есть для шантажистов тут сущий рай! — развивал свою мысль Джерико. — Судья раньше был адвокатом и вызнал немало секретов о жителях Кромвеля. Окружной прокурор сам решает, выносить ли дело на суд присяжных. Полицейский может арестовать или нет. И три местных дамских угодника, побывавших во многих постелях, слышавших то, что не предназначалось для чужих ушей, знающих, с кого за что можно спросить. Интересная подбирается компания!
— Так зачем убивать одного из своих? — спросил я.
— Потому что молчание для них — закон. Они должны хранить секреты. Им за это платят. И они заставляют молчать тех, кто решается открыть рот, убийством ли, приглашением наемного бандита, угрозой суда. Десять против одного, Холли, ты докопался до сути.
— И что теперь?
— Теперь мы знаем, почему они должны нас остановить. Стоит нам сорвать завесу секретности, как на них набросятся все те, кого они сейчас держат в страхе. Будь уверен, они пойдут на все, чтобы разделаться с нами. И мне очень неуютно без тех ружей, что ты спрятал на шоссе, Холли.
Часть III
Глава 1
У моего друга Джерико есть одна раздражающая особенность: он любит выдвигать гипотезы, полные белых пятен. А потом, не предприняв никаких попыток, чтобы заполнить зияющие провалы, принимается действовать на их основе, словно они — святое писание.
Вот и гипотеза банды шантажистов, несомненно, представляла определенный интерес, но никак не объясняла, почему погиб Томми Поттер, что заставило Хилларда потерять самообладание, как Дон Уилер оказался в инвалидном кресле-каталке. И каким образом Джима Поттера убедили молчать об истинных обстоятельствах гибели сына.
— Это не гипотеза, а швейцарский сыр, — заметил я. — Сплошные дырки.
— Так ли это важно? — возразил Джерико. — Соответствует она действительности или нет, наше положение от этого не меняется. Если мы не сдадим Марсию и не уберемся из города, они обязательно набросятся на нас.
Марсия слушала Джерико, но, занятая своими мыслями, похоже, ничего не воспринимала.
— Вы думаете, Джим знал о Томми, но ничего не сказал мне? — дрожащим голосом спросила она.
— Возможно, — кивнул Джерико. — Поэтому мы ни разу не видели его одного, а лишь в сопровождении Бартрэма и Салли.
— Получается, что местные дамские угодники — слабое место этой банды, если таковая и существует, — добавил я. — Хиллард мертв, Дон Уилер избит и превращен в инвалида, Поттер под постоянным наблюдением.
— Если он знал и не сказал мне… — Марсия не договорила. Ее глаза сверкали, на щеках выступили пятна румянца.
— Вы — наша главная забота, Марсия, — вновь жестко заговорил Джерико. — Если они смогут закрыть дело Хилларда, попросту арестовав вас и обвинив в убийстве, город сразу успокоится. Тот, кто все знает, поймет, что хватки ваши местные парни не потеряли, и будет помалкивать. В Кромвеле есть люди, которым известно, что случилось с Томми, почему стал инвалидом Дон Уилер и в чем причина гибели Хилларда. Это наглядные примеры того, что происходит с ослушниками.
— Но Томми-то при чем? — воскликнула Марсия.
— Он ненароком увидел, как наказывают такого ослушника, — ответил Джерико. — Готов поклясться, так оно и было. Теперь, если им удастся вывернуться с убийством Хилларда, запуганные будут знать, что с этими бандитами шутки плохи. Если же они не вывернутся, допустим, мы им помешаем, те же люди придут к выводу, что с бандитами надо кончать. И пока баланс сил не определен, мы можем рассчитывать на нежданную помощь.
— Вроде той, что оказал нам Джед Стюарт, — вставил я.
— Да. Но нам надо решить вопрос с вами, Марсия. Они скоро придут, с ордером на обыск и, возможно, на ваш арест. Мы не сможем спрятать вас в ванной, даже если вы запретесь изнутри. Они просто взломают дверь. Так что вас необходимо переправить в безопасное место. Но куда и как? Мы не можем вывезти вас в багажнике. У выезда на шоссе стоит патрульный и проверяет все машины. Если мы прорвемся через дорожную заставу, у них появится повод арестовать нас и вывести из игры. Вы знаете этот город, Марсия. Куда вас отвезти? И как?
Она молчала, не отрывая глаз от Джерико.
— Должен же быть хоть один человек, к которому вы могли бы обратиться за помощью, не окажись я на вашем пути.
— Таковых нет, — бесстрастно ответила Марсия. — Разве вы не понимаете, Джон? На меня смотрят как на прокаженную.